A chistura
di
Pasquale Stoppelli
Oggi propongo una poesia di Albino Pierro
(Tursi 1916 – Roma 1995) tratta dalla raccolta Ndu piccicarelle di Turse
(Nel precipizio di Tursi) del 1967. trascritta prima in originale nel
dialetto di Tursi, poi adattata a quello di Maratea. Per la diversit di
vocalismo tra le due parlate nel passaggio da uno allaltro si perde la rima pinzirose / rose, ma si guadagna lassonanza luna / pinzirusa.
Perch questa scelta insolita rispetto ai post precedenti? Anzitutto per
ricordare un grande poeta, che scriveva in un dialetto non lontano dal nostro e
che tutti i lucani dovrebbero conoscere e amare; poi perch nelle ore che stiamo
vivendo sarebbe davvero necessaria una luna che richiamasse,
come nella poesia, gli uomini alla ragione. Laccostamento della luna che non
ha paura del buio alla rosa che, circondata da spine, resta imperturbabile nella
sua bellezza un miracolo poetico, tanto pi sorprendente perch raggiunto coi mezzi linguistici poveri di un dialetto marginale.
A CHISTORA
Si avre
sapute sput
coma nu crapre,
a chistora,
lle putresa
dice belle ca nichte,
u munne.
Ma ci
su i uagninlle mate
e i vecchie senza nisciune
mi scirrite a
lune:
sta lune pinzirose
ca nun sՏ mpaurte mi ndu
scure,
come nda nu mre di spine,
a rose.
A CHISTURA
Si avra saputu sput
coma nu craparu,
a chistura
u putresi dice bellu
channigatu
u munnu.
Ma ngi su i guagnuneddi malati
e i vecchi senza nisciunu,
mi sciarrviti
a luna,
sta luna pinzirusa,
che non sՏ mpaurata
mai ndu scuru,
come nda nu mare
di spine
a rosa.
Sabato 2 aprile: No mi fidu